蕭式球譯
三十二.阿提那經
1. 這是我所聽見的:
有一次,世尊住在王舍城的靈鷲山。
這時候,四王天以夜叉大軍、乾達婆大軍、大力鬼大軍、天龍大軍守護、防護、衛護四方,在黎明時分,有明亮外表的四王天照亮了整個靈鷲山,前往世尊那裏,對世尊作禮,然後坐在一邊。
一些夜叉1對世尊作禮,然後坐在一邊;一些夜叉和世尊互相問候,作了一番悅意的交談,然後坐在一邊;一些夜叉向世尊合掌,然後坐在一邊;一些夜叉在世尊跟前報上自己的名字和族姓,然後坐在一邊;一些夜叉保持靜默,然後坐在一邊。
2. 毗沙門天王對世尊說:“大德,有些高等、中等、低等的夜叉對世尊沒有淨信,有些高等、中等、低等的夜叉對世尊有淨信。大德,大多數夜叉對世尊沒有淨信,這是什麼原因呢?因為世尊說不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒的法義,而大多數夜叉都是不遠離殺生、不遠離偷盜、不遠離邪淫、不遠離妄語、不遠離飲酒的,所以他們對世尊會不鍾愛、不高興。
“大德,一些世尊的弟子以沒有吵雜、寧靜、沒有閒雜人等、遠離人煙、是理想靜處的森林、園林、樹林作為住處,一些對世尊的說話沒有淨信的高等夜叉也住在那裏。大德,為了令那些夜叉生淨信,願世尊受持《阿提那守護偈》,這可保護比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,令他們不受惱害,能安穩地生活。”
世尊保持沉默以表示接受毗沙門天王的建議。
3. 毗沙門天王知道世尊接受後,便說出這《阿提那守護偈》:
“南無毗婆尸,
具眼具威德。
南無尸棄佛,
悲憫諸眾生。
南無毗舍浮,
離染苦修者。
南無拘留孫,
粉碎魔軍者。
南無拘那含,
圓滿之聖者。
南無迦葉佛,
解脫一切縛。
南無日族尊,
釋種具威德,
為眾而說法,
令除一切苦;
開示如實觀,
令眾得寂滅。
勇猛無害者,
為眾說善語。
南無喬答摩,
利益人天者;
明行具足者,
勇猛無害者。
4. 太陽具光芒,
由東而昇空,
所到之方所,
暗蔽盡消失;
日出之時候,
人稱為日間。
東流之河水,
大海為歸趣,
眾人皆知道,
河水歸大海。
眾人俱講說,
此處為東方。
聞名之天王,
稱為達多羅,
乾達婆之首,
守護於此方。
乾達婆常以,
歌舞奉天王。
天王有多子,
其數九十一,
皆用一名字:
大力因陀羅。
彼等共見佛,
勇猛無害者,
日族之覺者。
彼於遠處說:
南無人中尊,
南無人中極,
汝具之善行,
受非人恭敬。
汝說之法義,
難有機會聞。
若問我敬誰?
勝者喬答摩,
佛陀明行足,
此是我所敬。
5. 殺生說惡言,
盜賊騙徒等,
南城門受斬,
由此成餓鬼。
眾人俱講說,
此處為南方。
聞名之天王,
稱為毗樓離,
大力鬼之首,
守護於此方。
大力鬼常以,
歌舞奉天王。
天王有多子,
其數九十一,
皆用一名字:
大力因陀羅。
彼等共見佛,
勇猛無害者,
日族之覺者。
彼於遠處說:
南無人中尊,
南無人中極,
汝具之善行,
受非人恭敬。
汝說之法義,
難有機會聞。
若問我敬誰?
勝者喬答摩,
佛陀明行足,
此是我所敬。
6. 太陽具光芒,
由西而落下,
日落之時候,
光明盡消失;
日落之時候,
人稱為暗蔽。
西流之河水,
大海為歸趣,
眾人皆知道,
河水歸大海。
眾人俱講說,
此處為西方。
聞名之天王,
稱為毗樓波,
眾天龍之首,
守護於此方。
眾天龍常以,
歌舞奉天王。
天王有多子,
其數九十一,
皆用一名字:
大力因陀羅。
彼等共見佛,
勇猛無害者,
日族之覺者。
彼於遠處說:
南無人中尊,
南無人中極,
汝具之善行,
受非人恭敬。
汝說之法義,
難有機會聞。
若問我敬誰?
勝者喬答摩,
佛陀明行足,
此是我所敬。
- 須彌山之北,
怡人俱盧洲,
生於此之人,
無屬無家室。
不需播種子,
不需作耕耘,
白米自然熟,
供人來採集;
無屑無穀糠,
芳香大如果,
下鍋來烹煮,
然後可食用。
眾人喜騎乘,
到處而行走:
或騎牛隻上,
以繩牽一蹄,
行走於各方;
或騎牲口上,
以繩牽一蹄,
行走於各方;
或由女僕抬,
行走於各方;
或由男僕抬,
行走於各方;
或由女童抬,
行走於各方;
或由男童抬,
行走於各方。
國王所具備:
象乘與馬乘;
或設有床座,
各種天轎乘。
聞名之天王,
空中建都城,
其有阿提那、
拘尸那提城、
波羅拘尸城、
那提富利城、
波羅拘陀城、
北方迦毗城、
闍那伽都城、
新那婆都城、
奄婆羅都城、
阿邏迦王城。
拘韋羅天王,
因其居住於,
毗沙那王城,
故人稱他為,
毗沙門天王。
夜叉諸信使,
受命於天王,
其有達多羅、
達荼羅夜叉、
及達多荼羅、
阿闍尸夜叉、
達闍尸夜叉、
及達多闍尸、
須羅王夜叉、
阿梨陀夜叉、
尼彌夜叉等。
其有大湖泊,
名為達羅尼,
長年雨雲佈,
經常下大雨。
薄伽邏婆湖,
夜叉聚集處,
樹木長結果,
各種鳥棲息,
孔雀蒼鷺鳴,
亦有杜鵑啼;
雀鳥吱叫聲,
如祝人長壽,
使人心歡悅,
使人心興奮;
山雞俱利鳥,
鸚鵡與鶴鳥,
烏鴉等叫聲,
如年青童子。
拘韋羅蓮池,
四季長美麗。
眾人俱講說,
此處為北方。
聞名之天王,
稱為拘韋羅,
眾夜叉之首,
守護於此方。
眾夜叉常以,
歌舞奉天王。
天王有多子,
其數九十一,
皆用一名字:
大力因陀羅。
彼等共見佛,
勇猛無害者,
日族之覺者。
彼於遠處說:
南無人中尊,
南無人中極,
汝具之善行,
受非人恭敬。
汝說之法義,
難有機會聞。
若問我敬誰?
勝者喬答摩,
佛陀明行足,
此是我所敬。
8. “大德,這《阿提那守護偈》可保護比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,令他們不受惱害,能安穩地生活。
“大德,當比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷善學習、完全掌握這《阿提那守護偈》的時候,如果有非人的夜叉、夜叉女、夜叉童男、夜叉童女、夜叉大臣、夜叉輔佐、夜叉隨眾,乾達婆……大力鬼……天龍、天龍女、天龍童男、天龍童女、天龍大臣、天龍輔佐、天龍隨眾以惡劣的心來對待這些正在或將要行走、站立、坐下、躺下的比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,大德,這些非人在我的村落或市鎮將不受照料和恭敬,這些非人將不准許居住或進入我的阿邏迦王城,這些非人將不准許走進我的集會,這些非人將不准許嫁娶。大德,其他非人會責罵他;會將他倒懸,像倒置空缽那樣倒頭著地;甚至會令他的頭顱破成七份。
“大德,有些非人兇惡、兇悍、兇殘,他們不服從天王的大眾,不服從天王的臣眾,甚至不服從天王,這些非人稱為天王的叛逆者。
“大德,就正如摩揭陀國土中的大賊,他們不服從摩揭陀王的大眾,不服從摩揭陀王的臣眾,甚至不服從摩揭陀王,這些大賊稱為摩揭陀王的叛逆者。大德,同樣地,有些非人兇惡、兇悍、兇殘,他們不服從天王的大眾,不服從天王的臣眾,甚至不服從天王,這些非人稱為天王的叛逆者。
“大德,正在或將要行走、站立、坐下、躺下的比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,若受任何非人的夜叉、夜叉女、夜叉童男、夜叉童女、夜叉大臣、夜叉輔佐、夜叉隨眾,乾達婆……大力鬼……天龍、天龍女、天龍童男、天龍童女、天龍大臣、天龍輔佐、天龍隨眾以惡劣的心來對待時,大德,應稱喚、叫喚、告知那些夜叉大將:‘有夜叉捉我、有夜叉纏繞我、有夜叉騷擾我、有夜叉侵擾我、有夜叉傷害我、有夜叉惱害我、有夜叉不讓我自由。’
“大德,什麼是那些夜叉大將的名稱呢?
“因陀羅為首,
月天與水天,
婆羅墮闍天,
波闍波提天;
闡陀乾達婆、
迦摩乾達婆、
緊那乾達婆、
尼犍乾達婆、
賓那乾達婆、
阿波乾達婆、
車伕摩提利、
天將質多王、
那羅乾達婆、
雄猛乾達婆,
沙陀夜叉首、
雪山夜叉首、
富那迦夜叉、
迦羅提夜叉、
瞿邏夜叉首、
尸婆迦夜叉、
目闍連夜叉、
韋沙夜叉首、
優緊陀夜叉、
瞿波羅夜叉、
須波羇夜叉、
希利夜叉首、
尼提夜叉首、
曼提耶夜叉、
賓闍羅夜叉、
阿邏婆夜叉、
波珠那夜叉、
須曼那夜叉、
須目佉夜叉、
達提目夜叉、
摩尼夜叉首、
摩尼闍夜叉、
提伽夜叉首、
舍利沙夜叉。
“應稱喚、叫喚、告知這些夜叉大將:‘有夜叉捉我、有夜叉纏繞我、有夜叉騷擾我、有夜叉侵擾我、有夜叉傷害我、有夜叉惱害我、有夜叉不讓我自由。’
11. “大德,這《阿提那守護偈》可保護比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,令他們不受惱害,能安穩地生活。
“大德,我們還有很多事情要做,我們要告辭了。”
“天王,如果你們認為是時候的話,請便。”
四王天起座對世尊作禮,右繞世尊,然後就在那裏隱沒。
一些夜叉起座對世尊作禮,右繞世尊,然後就在那裏隱沒;一些夜叉和世尊互相問候,作了一番悅意的交談,然後就在那裏隱沒;一些夜叉向世尊合掌,然後就在那裏隱沒;一些夜叉在世尊跟前報上自己的名字和族姓,然後就在那裏隱沒;一些夜叉保持靜默,然後就在那裏隱沒。
12. 世尊在天明時把四王天前來的事情一五一十地告訴比丘。
13. 世尊說:“比丘們,你們要學習、掌握這《阿提那守護偈》,你們要受持這《阿提那守護偈》。比丘們,《阿提那守護偈》能帶來利益,可保護比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,令你們不受惱害,能安穩地生活。”
世尊說了以上的話後,比丘對世尊的說話心感高興,滿懷歡喜。