相應部|SN 33|婆蹉種相應 Vacchagotta Saṃyutta (SN 33.1–55)

蕭式球譯

相應部.三十三.婆蹉種相應

一.不知之一

  這是我所聽見的:

  有一次,世尊住在舍衛城的祇樹給孤獨園。

  這時候,婆蹉種遊方者前往世尊那裏,和世尊互相問候,作了一番悅意的交談,坐在一邊,然後對世尊說:“喬答摩賢者,是什麼原因和條件,世人生起 ‘世間是常’ 或 ‘世間是斷’ , ‘世間有邊’ 或 ‘世間沒有邊’ , ‘生命和身體是同一樣東西’ 或 ‘生命是一樣東西,身體是另一樣東西’ , ‘如來死後還存在’ 、 ‘如來死後不存在’ 、 ‘如來死後既存在也不存在’ 或 ‘如來死後既不存在也不是不存在’ 各種各樣見的去處呢?”

  “婆蹉,不知色,不知色集,不知色滅,不知色滅之道,世人便會生起 ‘世間是常’ 或 ‘世間是斷’ , ‘世間有邊’ 或 ‘世間沒有邊’ , ‘生命和身體是同一樣東西’ 或 ‘生命是一樣東西,身體是另一樣東西’ , ‘如來死後還存在’ 、 ‘如來死後不存在’ 、 ‘如來死後既存在也不存在’ 或 ‘如來死後既不存在也不是不存在’ 各種各樣見的去處。

  “婆蹉,就是這些原因和條件,世人生起各種各樣見的去處。”

二.不知之二

……婆蹉,不知受,不知受集,不知受滅,不知受滅之道……(除了 “色” 改作 “受” 之外,其餘部份跟第一經相同)……

三.不知之三

……婆蹉,不知想,不知想集,不知想滅,不知想滅之道……(除了 “色” 改作 “想” 之外,其餘部份跟第一經相同)……

四.不知之四

……婆蹉,不知行,不知行集,不知行滅,不知行滅之道……(除了 “色” 改作 “行” 之外,其餘部份跟第一經相同)……

五.不知之五

……婆蹉,不知識,不知識集,不知識滅,不知識滅之道……(除了 “色” 改作 “識” 之外,其餘部份跟第一經相同)……

六.不見之一

  這是我所聽見的:

  有一次,世尊住在舍衛城的祇樹給孤獨園。

  這時候,婆蹉種遊方者前往世尊那裏,和世尊互相問候,作了一番悅意的交談,坐在一邊,然後對世尊說:“喬答摩賢者,是什麼原因和條件,世人生起 ‘世間是常’ 或 ‘世間是斷’ , ‘世間有邊’ 或 ‘世間沒有邊’ , ‘生命和身體是同一樣東西’ 或 ‘生命是一樣東西,身體是另一樣東西’ , ‘如來死後還存在’ 、 ‘如來死後不存在’ 、 ‘如來死後既存在也不存在’ 或 ‘如來死後既不存在也不是不存在’ 各種各樣見的去處呢?”

  “婆蹉,不見色,不見色集,不見色滅,不見色滅之道,世人便會生起 ‘世間是常’ 或 ‘世間是斷’ , ‘世間有邊’ 或 ‘世間沒有邊’ , ‘生命和身體是同一樣東西’ 或 ‘生命是一樣東西,身體是另一樣東西’ , ‘如來死後還存在’ 、 ‘如來死後不存在’ 、 ‘如來死後既存在也不存在’ 或 ‘如來死後既不存在也不是不存在’ 各種各樣見的去處。

  “婆蹉,就是這些原因和條件,世人生起各種各樣見的去處。”

七.不見之二

……婆蹉,不見受,不見受集,不見受滅,不見受滅之道……(除了 “色” 改作 “受” 之外,其餘部份跟第六經相同)……

八.不見之三

……婆蹉,不見想,不見想集,不見想滅,不見想滅之道……(除了 “色” 改作 “想” 之外,其餘部份跟第六經相同)……

九.不見之四

……婆蹉,不見行,不見行集,不見行滅,不見行滅之道……(除了 “色” 改作 “行” 之外,其餘部份跟第六經相同)……

十.不見之五

……婆蹉,不見識,不見識集,不見識滅,不見識滅之道……(除了 “色” 改作 “識” 之外,其餘部份跟第六經相同)……

十一.不通達之一

  這是我所聽見的:

  有一次,世尊住在舍衛城的祇樹給孤獨園。

  這時候,婆蹉種遊方者前往世尊那裏,和世尊互相問候,作了一番悅意的交談,坐在一邊,然後對世尊說:“喬答摩賢者,是什麼原因和條件,世人生起 ‘世間是常’ 或 ‘世間是斷’ , ‘世間有邊’ 或 ‘世間沒有邊’ , ‘生命和身體是同一樣東西’ 或 ‘生命是一樣東西,身體是另一樣東西’ , ‘如來死後還存在’ 、 ‘如來死後不存在’ 、 ‘如來死後既存在也不存在’ 或 ‘如來死後既不存在也不是不存在’ 各種各樣見的去處呢?”

  “婆蹉,不通達色,不通達色集,不通達色滅,不通達色滅之道,世人便會生起 ‘世間是常’ 或 ‘世間是斷’ , ‘世間有邊’ 或 ‘世間沒有邊’ , ‘生命和身體是同一樣東西’ 或 ‘生命是一樣東西,身體是另一樣東西’ , ‘如來死後還存在’ 、 ‘如來死後不存在’ 、 ‘如來死後既存在也不存在’ 或 ‘如來死後既不存在也不是不存在’ 各種各樣見的去處。

  “婆蹉,就是這些原因和條件,世人生起各種各樣見的去處。”

十二.不通達之二

……婆蹉,不通達受,不通達受集,不通達受滅,不通達受滅之道……(除了 “色” 改作 “受” 之外,其餘部份跟十一經相同)……

十三.不通達之三

……婆蹉,不通達想,不通達想集,不通達想滅,不通達想滅之道……(除了 “色” 改作 “想” 之外,其餘部份跟十一經相同)……

十四.不通達之四

……婆蹉,不通達行,不通達行集,不通達行滅,不通達行滅之道……(除了 “色” 改作 “行” 之外,其餘部份跟十一經相同)……

十五.不通達之五

……婆蹉,不通達識,不通達識集,不通達識滅,不通達識滅之道……(除了 “色” 改作 “識” 之外,其餘部份跟十一經相同)……

十六.不覺悟之一

  這是我所聽見的:

  有一次,世尊住在舍衛城的祇樹給孤獨園。

  這時候,婆蹉種遊方者前往世尊那裏,和世尊互相問候,作了一番悅意的交談,坐在一邊,然後對世尊說:“喬答摩賢者,是什麼原因和條件,世人生起 ‘世間是常’ 或 ‘世間是斷’ , ‘世間有邊’ 或 ‘世間沒有邊’ , ‘生命和身體是同一樣東西’ 或 ‘生命是一樣東西,身體是另一樣東西’ , ‘如來死後還存在’ 、 ‘如來死後不存在’ 、 ‘如來死後既存在也不存在’ 或 ‘如來死後既不存在也不是不存在’ 各種各樣見的去處呢?”

  “婆蹉,不覺悟色,不覺悟色集,不覺悟色滅,不覺悟色滅之道,世人便會生起 ‘世間是常’ 或 ‘世間是斷’ , ‘世間有邊’ 或 ‘世間沒有邊’ , ‘生命和身體是同一樣東西’ 或 ‘生命是一樣東西,身體是另一樣東西’ , ‘如來死後還存在’ 、 ‘如來死後不存在’ 、 ‘如來死後既存在也不存在’ 或 ‘如來死後既不存在也不是不存在’ 各種各樣見的去處。

  “婆蹉,就是這些原因和條件,世人生起各種各樣見的去處。”

十七.不覺悟之二

……婆蹉,不覺悟受,不覺悟受集,不覺悟受滅,不覺悟受滅之道……(除了 “色” 改作 “受” 之外,其餘部份跟十六經相同)……

十八.不覺悟之三

……婆蹉,不覺悟想,不覺悟想集,不覺悟想滅,不覺悟想滅之道……(除了 “色” 改作 “想” 之外,其餘部份跟十六經相同)……

十九.不覺悟之四

……婆蹉,不覺悟行,不覺悟行集,不覺悟行滅,不覺悟行滅之道……(除了 “色” 改作 “行” 之外,其餘部份跟十六經相同)……

二十.不覺悟之五

……婆蹉,不覺悟識,不覺悟識集,不覺悟識滅,不覺悟識滅之道……(除了 “色” 改